<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="de" ><head><link rel="alternate" hreflang="en" href = "http://en.instr.scorser.com/CC/String+ensemble/Leo%c5%a1+Jan%c3%a1%c4%8dek/The+Diary+of+One+Who+Disappeared.html"/><link rel="alternate" hreflang="ru" href = "http://ru.instr.scorser.com/CC/String+ensemble/%d0%af%d0%bd%d0%b0%d1%87%d0%b5%d0%ba%2c+%d0%9b%d0%b5%d0%be%d1%88/The+Diary+of+One+Who+Disappeared.html"/><link rel="alternate" hreflang="fr" href = "http://fr.instr.scorser.com/CC/String+ensemble/Leo%c5%a1+Jan%c3%a1%c4%8dek/Journal+d%27un+disparu.html"/><link rel="alternate" hreflang="pt" href = "http://pt.instr.scorser.com/CC/String+ensemble/Leo%c5%a1+Jan%c3%a1%c4%8dek/The+Diary+of+One+Who+Disappeared.html"/><link rel="alternate" hreflang="es" href = "http://es.instr.scorser.com/CC/String+ensemble/Leo%c5%a1+Jan%c3%a1%c4%8dek/Diario+de+un+desaparecido.html"/><link rel="alternate" hreflang="pl" href = "http://pl.instr.scorser.com/CC/String+ensemble/Leo%c5%a1+Jan%c3%a1%c4%8dek/The+Diary+of+One+Who+Disappeared.html"/><link rel="alternate" hreflang="it" href = "http://it.instr.scorser.com/CC/String+ensemble/Leo%c5%a1+Jan%c3%a1%c4%8dek/The+Diary+of+One+Who+Disappeared.html"/><link rel="alternate" hreflang="nl" href = "http://nl.instr.scorser.com/CC/String+ensemble/Leo%c5%a1+Jan%c3%a1%c4%8dek/The+Diary+of+One+Who+Disappeared.html"/><link rel="canonical" href="http://de.instr.scorser.com/CC/Klavier/Leo%c5%a1+Jan%c3%a1%c4%8dek/Tagebuch+eines+Verschollenen.html"/><script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-WCCFERMEWR"></script>
<script>
  window.dataLayer = window.dataLayer || [];
  function gtag() { dataLayer.push(arguments); }
    gtag('js', new Date());

  gtag('config', 'G-WCCFERMEWR');
</script><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"/><title>Tagebuch eines Verschollenen PDF Kostenlose,gratis,frei noten</title><meta name="description" content="Tagebuch eines Verschollenen Leoš Janáček PDF Noten, Partituren"/><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/><link rel="icon" href="http://instr.scorser.com/os.png" type="image/x-icon"/><link rel="shortcut icon" href="http://instr.scorser.com/os.png" type="image/x-icon"/><link rel="stylesheet" href="http://code.jquery.com/ui/1.12.1/themes/smoothness/jquery-ui.css">
  <script src="http://code.jquery.com/jquery-1.12.4.js" ></script>
  <script src="http://code.jquery.com/ui/1.12.1/jquery-ui.js"></script>
<script type="text/javascript">
	function onEnter()
	{{
if(event.key === 'Enter') {
        var re = new RegExp('([ .]*$)|([\\\\:]*)', 'ig'); 
		var tmp = document.getElementById("s").value.replace(re,'');
		if (tmp!="")
			top.location.href = 'http://de.scorser.com/S/Noten/'+encodeURIComponent(tmp)+'/-1/1.html';
		return false;      
    }		
	}}
</script><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-7958472158675518"
     crossorigin="anonymous"></script><style type="text/css">
body{max-width: 975px;min-width: 300px;margin: 10px 10px 0 20px;font-family: sans-serif, arial, tahoma, verdana,courier ;background-color:white}
a{color:black; padding: 0 0px 10px 0px;display:block;}
a:visited{color:black}
.ariaLinkDiv{font-size: large;margin: 0 0 0 10px;}
h1{ font-size: xx-large;font-weight: normal;margin: 10px 0px 10px 0px;clear:both}
h1 a{display:inline}
h2{ font-size: x-large;font-weight: normal;margin: 20px 0 10px 0px}
h2 a{margin: 0; display:inline}
h3{ font-weight: normal;font-size:large;margin: 10px 0 0 0px}
h3 a{display:inline}
.content{margin:20px 0 0 0px}
.hd{color: white;float:left; font-size: large; cursor: pointer;  background-color: #6E903B;   margin: 5px 5px 0 0;}
.hd a{text-decoration:none; color:white;display:inline-block;padding:10px}
.hd a:visited{color:white}
.vd{color: white;float:left; font-size: large; cursor: pointer;  background-color: #568900;   margin: 5px 5px 0 0;}
.vd a{text-decoration:none; color:white;display:inline-block;padding:10px}
.vd a:visited{color:white}
.clear{clear:both}
.clear10{clear:both;height:10px}
.clear20{clear:both;height:20px}
.ic{padding: 5px 0 5px 0;border-width:0;font-size: large;width: 100%;}
.ic:focus{outline:none}
.sw{background-color:red;float:left}
.sw a{padding:10px;color:white;font-size:large;}
.p{max-width:700px;margin-top:10px;}
.p a{display:inline;}
.ocd{background-color: #6E903B; width: 100%;}
.ocd a{text-decoration:none; color:white;float:left;padding:0}
.ocd a:visited{color:white}
.ocdd{margin-left: 47px;}
.ocdc{padding: 5px;}
.instrDiv{display:none}
.md{color: white;float:left; font-size: large; cursor: pointer;  background-color: #6E903B;   margin: 5px 5px 0 0;padding:10px}
</style></head><body><div class="ocd"><div class="ocdc"><a href="http://de.instr.scorser.com/M.html"><img alt="" src="http://instr.scorser.com/menu_white.png" style="height:23px; width:30px;margin:5px"></a><div class="ocdd"><input id="s" value placeholder=" Suchen ScorSer.com: Instrumente, Komponisten, Kompositionen ..." class="ic"></div></div></div><script type="text/javascript"> 
  $( "#s" ).autocomplete({
  minLength: 0,
  source: "http://de.instr.scorser.com/Au/String ensemble/",
  select: function(event,ui) {
      window.location.href = ui.item.the_link;
    }
    }).focus(function () {
    $(this).autocomplete("search");
    });
 </script><div class="hd"><a href="http://de.instr.scorser.com/SS/String+ensemble/Solo/Alle.html">String ensemble Solo</a></div><div class="hd"><a href="http://de.instr.scorser.com/SS/String+ensemble/Alle/Alle.html">String ensemble + ...</a></div><div class="hd"><a href="http://de.instr.scorser.com/SS/String+ensemble/Solo/F%c3%bcr+Anf%c3%a4nger.html">Für Anfänger</a></div><div class="hd"><a href="http://de.instr.scorser.com/SC/String+ensemble/Alle/Popularity.html">Komponisten</a></div><div class="clear10"></div><div class="clear10"></div><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-7958472158675518"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- scorser.com - Ad1 -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-7958472158675518"
     data-ad-slot="6855378574"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({ });
</script><h1>Tagebuch eines Verschollenen<h2><h2>Komponist: <a href="http://de.instr.scorser.com/C/String+ensemble/Leo%c5%a1+Jan%c3%a1%c4%8dek/Alle/Alphabeticly.html">Janáček Leoš</a></h2><h2>Instrumente: <a href="http://de.instr.scorser.com/SS/Stimme/Alle/Alle.html">Stimme</a> <a href="http://de.instr.scorser.com/SS/Sopran/Alle/Alle.html">Sopran</a> <a href="http://de.instr.scorser.com/SS/Alt/Alle/Alle.html">Alt</a> <a href="http://de.instr.scorser.com/SS/Tenor/Alle/Alle.html">Tenor</a> <a href="http://de.instr.scorser.com/SS/Klavier/Alle/Alle.html">Klavier</a> </h2><h2>Tags: <a href="http://de.instr.scorser.com/SS/String+ensemble/Alle/Lied.html">Lied</a> </h2><div class="clear10"></div><h2>Kostenlose Partituren herunterladen:</h2><a rel="nofollow" href="http://de.instr.scorser.com/D/83419.html" target="_blank"">Complete Score PDF 1 MB</a><div class="clear10"></div><a rel="nofollow" href="http://de.instr.scorser.com/D/10191.html" target="_blank"">13. Intermezzo erotico PDF 0 MB</a><div class="clear10"></div><div class="clear10"></div><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-7958472158675518"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- scorser.com - Ad2 -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-7958472158675518"
     data-ad-slot="2242351737"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({ });
</script><div class="clear10"></div><div class="clear10"></div><a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Tagebuch_eines_Verschollenen">Wikipedia</a><div class="p">Tagebuch eines Verschollenen (tschechischer Originaltitel: Zápisník zmizelého, JW V/12) ist ein Liederzyklus für Tenor, Alt und drei Frauenstimmen mit Klavier von <a href="http://de.instr.scorser.com/C/String+ensemble/Leo%c5%a1+Jan%c3%a1%c4%8dek/Alle/Popularity.html">Leoš Janáček</a> auf einen Text von Josef (Ozef) Kalda. Er entstand in den Jahren 1917 bis 1919 und wurde am 18. April 1921 in der Reduta in Brünn uraufgeführt.</div><div class="p">Der Liederzyklus handelt von der Liebe des wohlhabenden Bauernsohns Janíček zur Zigeunerin Zefka. Janíček weigert sich, das von seinem Vater ausgesuchte Mädchen zu heiraten. Als Zefka schwanger wird, löst er sich endgültig von den Zwängen der Gesellschaft und beginnt mit seiner Geliebten ein neues Leben in der Natur. Für seine Familie ist er verschollen. Einige Tage nach seinem Verschwinden werden in seiner Kammer Aufzeichnungen mit kleinen Gedichten entdeckt, die sein Geheimnis enthüllen.</div><div class="p">Die Lieder geben indirekt und stilisiert das Gefühlsleben des Komponisten selbst wieder. Sie enthalten sehr persönliche Monologe und Dialoge, die von Naturbeschreibungen durchsetzt sind. Die Musik verwendet die für Janáček typischen „Sprechmotive“. Sie sind hier aber weniger deutlich zu erkennen als in seinen Opern. Die Struktur wirkt traditioneller, da sich die Musik eng an die metrischen und rhythmischen Vorgaben der Textdichtung hält. Die Gesangslinien sind in einen höchst raffinierten und detailreichen Klaviersatz eingebettet. Es gibt einige Anklänge an die Folklore, doch verzichtet Janáček auf direkte Zitate von Volksliedern oder „Zigeunermusik“.</div><div class="p">Janáček komponierte den Liederzyklus zwischen dem 9. August 1917 und dem 11. November 1919 auf einem Text, der am 14. und 21. Mai 1916 mit dem Hinweis „aus der Feder eines Autodidakten“ in den Sonntagsausgaben der Tageszeitung Lidové noviny veröffentlicht worden war. Die Zeitung schrieb dazu:</div><div class="p">„In einem Gebirgsdorf Ostmährens verschwand vor einiger Zeit J. D., ein ordentlicher, arbeitsamer Bauernbursche, die einzige Hoffnung seiner Eltern. Man vermutete zunächst ein Unglück oder ein Verbrechen. Erst einige Tage später wurden in seiner Kammer Aufzeichnungen gefunden, die das Geheimnis des Verschwundenen enthüllten. Die Papiere enthielten kleine Gedichte. […] Ihres rührenden Herzenstones und dichterischen Wertes wegen verdienen sie, dem Staub der Gerichtsakten entrissen zu werden.“</div><div class="p">Die Autorschaft des Textes wurde erst 1997 geklärt, als ein Brief Janáčeks an Antonín Matula vom 8. Juni 1916 entdeckt wurde, der den Namen des Textdichters Ozef Kalda (1871–1921) enthielt. Die frühere Vermutung des Philologen František Travníček, es habe sich um einen Jan Misárek gehandelt, ist somit widerlegt.</div><div class="p">Ein Jahr später, unter dem Eindruck seiner Liebe zu der schönen und sehr viel jüngeren Kamila Stösslová (bei ihrer ersten Begegnung war er 62 Jahre alt, sie noch nicht 27), entschloss sich Janáček, den Text zu vertonen. Die Fertigstellung verzögerte sich allerdings, da er zu dieser Zeit an der Orchester-Rhapsodie Taras Bulba und an der Oper <a href="http://de.instr.scorser.com/CC/String+ensemble/Leo%c5%a1+Jan%c3%a1%c4%8dek/Die+Ausfl%c3%bcge+des+Herrn+Brou%c4%8dek.html">Die Ausflüge des Herrn Brouček</a> arbeitete. Obwohl er Kamila bereits am 11. März 1919 über die Vollendung der Lieder informierte („Deine Liederchen über deine Zigeunerin sind beendet“), trägt das Lied XVI einen Vermerk vom 11. November 1919. Mehrere Briefe Janáčeks an Kamila enthalten Hinweise auf den Liederzyklus. Noch am 24. Dezember 1927 schrieb er, dass er darin stets an sie gedacht habe: „Du warst mir diese Sefka.“</div><div class="p">Der Liederzyklus wurde mehrfach in die deutsche Sprache übersetzt. Die erste stammt von Max Brod aus dem Jahr 1921 und ist wie das Original in Reimen versifiziert. Spätere Fassungen sind entweder wörtliche Übertragungen oder versuchen, die Brod’sche Übersetzung stärker an die Vorlage anzunähern.</div><div class="p">Die Uraufführung fand am 18. April 1921 in der Reduta in Brünn statt. Es sangen Karel Zavřel (Tenor) und Ludmila Kvapilová-Kudláčková (Alt), begleitet von Břetislav Bakala am Klavier.</div><div class="p">Weitere erwähnenswerte Aufführungen waren:</div><div class="p">Im Folgenden sind neben dem tschechischen Originaltext die deutschen Übertragungen von Max Brod aufgeführt.</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Potkal sem mladou cigánku,   nesla se jako laň,   přes prsa černé lelíky   a oči bez dna zhlaň.   Pohledla po mně zhluboka,   pak vznesla sa přes peň,   a tak mi v hlavě ostala   přes celučký, celučký deň.</div><div class="p">  Ich traf eine junge Zigeunerin,   leicht schritt sie wie ein Reh,   schwarz auf der Brust die Zöpfe,   das Auge ein finstrer See.   So hat sie tief mich angeblickt,   bis flink sie davon sprang   und blieb mir so im Kopf zurück   wohl Nacht und Tag lang.</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Ta černá cigánka   kolem sa posmětá.   Proč sa tady drží,   proč nejde do světa?   Byl bych snad veselší,   gdyby odjít chtěla;   šel bych sa pomodlit   hnedkaj do kostela.</div><div class="p">  Ist sie noch immer da,   diese Zigeunerin,   geht sie noch nicht weiter,   nicht in die Welt hinaus?   Wohl war’s ein Glück für mich,   wollt’ sie abseits treten;   gleich war’ ich fröhlich   und ging zur Kirche beten.</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Svatojanské mušky tančija po hrázi,   gdosi sa v podvečer podle ní prochází.   Nečekaj, nevyjdu, nedám já sa zlákat,   mosela by po téj má maměnka plakat.   Měsíček zachodí, už nic vidět není,   stojí gdosi stojí v našem záhumení.   Dvoje světélka zářija do noci.   Pane Bože, nedaj! Stoj mi ku pomoci!</div><div class="p">  Wie der Glühwürmchen Spiel am Heckenrand sich breitet,   und ein Schritt langsam den Heckenrand abschreitet.   Warte nicht, warte nicht, wirst mich nicht erlauern,   ach wie sehr müßt’ nachher meine Mutter trauern.   Dunkel die Nacht und das Herz in bangen Sorgen,   jemand steht bei unserer Scheune wohl verborgen.   Glühn zwei Augen und wollen mich hinleiten.   Du mein Gott, erlaub’s nicht! Steh mir treu zur Seite!</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Už mladé vlaštúvky ve hnízdě vrnoží,   ležal sem celú noc jako na trnoži.   Už sa aj svítání na nebi patrní,   ležal sem celú noc jako nahý v trní.</div><div class="p">  Zwitschern im Nest schon die Schwalben so morgendlich,   ach und die ganze Nacht lag wie in Dornen ich.   Nun schon das Morgenrot, lieblicher Sonnenhusch,   ach und die ganze Nacht nackt ich im Dornenbusch.</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Těžko sa mi oře,   vyspal sem sa malo,   a gdyž sem odespal,   o ní sa mi zdálo!</div><div class="p">  Heut’ ist’s schwer zu pflügen,   war kein Schlaf zu finden,   und wie ich doch einschlief:   da träumt’s nichts als Sünden!</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Hajsi, vy siví volci,   bedlivo orajte,   nic vy sa k olšině   nic neohledajte!   Ode tvrdéj země   pluh mi odskakuje,   strakatej fěrtúšek   listím pobleskuje.   Gdo tam na mne čeká,   nech rači zkamení,   moja chorá hlava   v jednom je plameni.</div><div class="p">  Heisa! Ihr grauen Ochsen,   pflügt mir das Feld geschickt,   nicht nach den Erlen dort,   nicht mir zurückgeblickt!   Springt der Pflug zurück   von harten Ackerschollen,   was für ein Kopftuch dort,   möchtet ihr wissen wollen?   Wollt’ doch, wer dort wartet,   wollt’ gleich zu Staub vergehn,   weh mir, weh den Sinnen,   wenn sie in Flammen stehn.</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Ztratil sem kolícek,   ztratil sem od nápravy,   postojte volečci, postojte,   nový to vyspraví.   Půjdu si pro něho   rovnú ja do seče.   Co komu súzeno,   tomu neuteče.</div><div class="p">  Wo ist das Pflöcklein hin,   das Pflöcklein von der Pflugschar?   Ihr Öchslein, haltet mir!   Muß mir ein neues schaffen.   Gradaus geh ich,   vom Erlbusch hol ich’s her,   flieh, wenn das Schicksal ruft,   und doch entfliehst du nimmer!</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Nehled’te, volečci,   tesklivo k úvratím,   nebojte sa o mne,   šak sa vám neztratím!   Stojí černá Zefka   v olšině na kraju,   temné její oči   jiskrú ligotajú.   Nebojte sa o mne,   aj gdyž k ni přikročím,   dokážu zdorovat   uhrančlivým očím.</div><div class="p">  Seht nicht, ihr Öchselein,   ängstlich zur Wende hin,   fürchtet euch nicht um mich,   da ich doch tapfer bin.   Steht die schwarze Seffka,   steht sie am Erlenrand,   ihre dunklen Augen   glühn wie Funkenbrand.   Wenn ich zu ihr trete,   laßt nur die Bangigkeit,   bösem Blick, bösem Blick   trotzt’ ich immer, so auch heut.</div><div class="p">Alt, Tenor, drei Frauenstimmen und Klavier</div><div class="p">  Alt   Vítaj, Janíčku,   vítaj tady v lese!   Jaksá št’astná trefa   t’a sem cestú nese?   Vítaj, Janíčku!   Co tak tady stojíš,   bez krve, bez hnutí,   či snad sa mne bojíš?   Tenor   Nemám já sa věru,   nemám sa koho bát,   přišel sem si enom   nákolníček ut’at!   Alt   Neřež můj Janíčku,   neřež nákolníčku!   Rači si poslechni   cigánskú pěsničku!   Frauenstimmen   Ruky sepjala,   smutno zpívala,   truchlá pěsnička   srdcem hýbala.</div><div class="p">  Alt   „Sei willkommen, Jan,   hier im dunklen Hagen!   Welch ein guter Zufall   hat dich her verschlagen?   Mir willkommen, Jan!   Doch du stehst so lange,   ohne Blut, ohne Laut.   Ist dir vor mir bange?“   Tenor   „Braucht vor keinem Menschen,   braucht mir bange sein,   nur ein Pflockholz zuhaun,   kam ich zum Wald herein!“   Alt   „Laß es, mein liebster Jan,   mußt kein Messer schwingen!   Hör mein Lied, hör es an,   wie’s die Zigeuner singen!“   Frauenstimmen   Hand an Hand gefügt   sang sie trauervoll,   und das düstre Lied   süß ins Herz ihm schwoll.</div><div class="p">Alt, drei Frauenstimmen und Klavier</div><div class="p">  Alt   Bože dálný, nesmrtelný,   proč’s cigánu život dal?   By bez cíle blúdil světem,   štván byl jenom dál a dál?   Rozmilý Janíčku,   čuješ-li skřivánky?   Přisedni si přeca podlevá cigánky!    Frauenstimmen   Smutná pešnička srdcem hýbala.   Alt   Bože mocný! Milosrdný!   Než v pustém světě zahynu,   daj mi poznat, daj mi cítit!   Frauenstimmen   Smutná pěsnička srdcem hýbala.   Alt   Pořád tady enom jak solný slp stojíš,   všecko mi připadá, že sa ty mne bojíš.   Přisedni si blížej, ne tak zpovzdaleka,   či t’a moja barva preca enom laká?   Nejsu já tak černá jak sa ti uzdává,   gde nemože slnce, jinší je postava!   Frauenstimmen   Košulku na prsoch   krapečku shrnula,   jemu sa všecka krev   do hlavy vhrnula.</div><div class="p">  Alt   Gott dort oben, sag, warum nur   schufst du das Zigeunerblut?   Endlos hetzt man’s, endlos jagt man’s   und kein Ort zur Rast uns gut?   „Hast du geträumt, mein Jan,   horchst auf die Lerchen hin?“   „Setz dich doch ein Weilchen zu der Zigeunerin!“   Frauenstimmen   Und das düstre Lied süß ins Herz ihm schwoll.   Alt   Gott dort oben, Allerbarmer!   Laß, eh ich in der Welt vergeh,   Laß mich wissen, laß mich fühlen!   Frauenstimmen   Und das düstre Lied süß ins Herz ihm schwoll.   Alt   Stehst ja wie aus Stein da, blickst als wie im Fieber.   Siehst fast wie Fürchten aus, und vor mir, du Lieber?   Nicht so ganz vom Weiten, kannst dich näher strecken.   ’S ist wohl meine Farbe? Ja, die muß dich schrecken!   Bin ich dir zu dunkel, deinem Aug ein Graus?   Wo die Sonn’ nicht hinscheint, seh ich anders aus!   Frauenstimmen   Zog von der Brust sie sacht,   zog sie ihr Hemdlein weg,   Und all sein warmes Blut stürzt’ ihm   zu Kopf vor Schreck.</div><div class="p">Tenor, Alt und Klavier</div><div class="p">  Tenor   Tahne vůňa k lesu z rozkvetlé pohanky.   Alt   Chceš-li Janku vidět,    jak spija cigánky?   Tenor   Halúzku zlomila, kámeň odhodila;   Tož už mám ustlané, v smíchu prohodila.   Alt   Zem je mi za polštář,    nebem sa přikrývám,   a rosú schladlé ruce   v klíně si zahřívám.   Tenor   V jedné sukénce   na zemi ležala   a moja poctivost’    pláčem usedala.</div><div class="p">  Tenor   Von der Heidin Wangen Zauberduft weht so zart.   Alt   „Willst mich schlafen sehen,   ganz nach Zigeunerart?“   Tenor   Räumt’ sie ein Steinchen weg,   einen Ast zur Seite:   Alt   „Schon ist das Bett gemacht,   schon zur Nacht bereitet!   Polster der Waldboden, Decke des Himmels Zier,   und kühlt der Tau die Hände, wärm ich im Schoß sie mir.“   Tenor   Trug ein Röckchen nur,   lag auf dem Boden dort,   ach wie jammernd wich   meine Keuschheit fort.</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Tmavá olšinka,   chladná studénka,   černá cigánka,   bílé kolénka:   nato štvero, co živ budu,   nikdy já už nezabudu.</div><div class="p">  Dunkler Erlenwald,   Brünnlein wunderkalt,   schwarz das Heidenkind,   weiß die Knielein sind:   Diesen vieren nie entrinnen,   nie vergessen kann mein Sinnen.</div><div class="p">Klavier solo</div><div class="p">  Slnéčko sa zdvihá,   stín sa krátí.   Oh! Čeho sem pozbyl,   gdo mi to navrátí?</div><div class="p">  Sonn’ ist aufgegangen,   Nebel schweben.   Ach, was ich verloren,   wer kann’s mir wiedergeben?</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Moji siví volci,   co na mne hledíte?   Esli vy to na mne,   esli vy povíte!   Nebudu já biča   na vás šanovat,   budete to potem,   budete banovat!   Nejhorší však bude,   vráťa sa k polednu,   jak já jen maměnce   do očí pohlednu!</div><div class="p">  Meine grauen Ochsen,   steht nur und seht mich an.   Wenn ihr mich verratet,   wärt ihr mir übel dran.   Wenn ihr es saget,   die Peitsche schon’ ich nicht,   zahlt ihr mit Schweiß und Müh,   was ihr mir angericht’!   Aber das Schwerste ist,   ob ich zu Mittag dann,   ob ich der Mutter zuhaus   ins Gesicht schaun kann!</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Co sem to udělal?   Jaká to vzpomněnka!   Gdyž bych já měl pravit   cigánce maměnka.   Cigánce maměnka,   cigánu tatíček,   rači bych si uťal   od ruky malíček!   Vyletěl skřivánek,   vyletěl z ořeší,   moje truchlé srdce   nigdo nepotěší.</div><div class="p">  Was hab’ ich da getan?   Träume ich, wache ich?   Nennt die Zigeunerfrau   wirklich ihr „Söhnchen“ mich?   Soll’n sie mir Eltern sein,   mir das Zigeunerpaar?   Lieber mir ein Messer   lieber ins Herzblut klar!   Flog eine Lerche auf,   flog mit hellem Singen,   meiner Herzenstrauer   ist kein Trost zu bringen.</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Co komu súzeno,   tomu neuteče.   Spěchám já včil často   na večer do seče.   Co tam chodím dělat?...   Sbírám tam jahody.   Lísteček odhrňa,   užiješ lahody.</div><div class="p">  Flieh, wenn das Schicksal ruft,   noch entfloh ihm keiner.   Abends zu den Erlen   eil’ ich im Mondscheine.   ’S ist ein Erdbeerplätzchen.   Hast du’s nicht längst gewußt?   Streifst du ein Blättlein um,   kostest du Himmelslust.</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Nedbám já včil o nic,   než aby večer byl,   abych si já s Zefkú   celú noc pobyl.   Povšeckým kohútom   hlavy bych zutínal,   to aby žádný z nich   svítání nevolal.   Gdyby chtěla noc   na věky trvati,   abych já na věky mohl milovati.</div><div class="p">  Nichts mehr, nichts mehr denk ich,   wünsch nur den Abend her,   daß ich schon bei Seffka   die Nacht lang wach wär’!   Allen den Hähnen rings   möcht ich den Kopf abhaun.   Rufen das Morgenrot,   und ich will’s nie mehr schaun!   Ewig Nacht fortan,   ewig geblieben,   denn alle Ewigkeit   will ich nichts als lieben.</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Letí straka letí,   křídlama chlopotá,   ztratila sa sestře   košulenka z plota.   Gdo jí ju ukradl,   aj, gdyby věděla,   věckrát by se mnú   řečňovat nechtěla.   Oh, Bože, rozbože,   jak sem sa proměnil,   jak jsem své myšlenky   ve svém srdci změnil.   Co sem sa modlíval,   už sa hlava zbyla,   jak gdyby sa pískem   zhlybeň zařútila!</div><div class="p">  Wie die Elster wegfliegt,   hurtig ihr Flügelschlag.   Von der Schwester Zaun   verschwand ein Hemd am hellen Tag.   Wenn es die Schwester wüßt,   wer so gut stehlen kann,   spräch sie kein Wort mehr,   schaute mich nie mehr an.   Herr, meine Seele, wie   anders mein Leben jetzt,   seit die Sündenliebe   mir das Herz besetzt!   Wie ich gebetet hab,   wie den Kopf zerrüttet!   Jetzt ist er ein Abgrund,   voll mit Sand geschüttet!</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Mám já panenku,   ale po kolenka   už sa jí zdvíhá   režná košulenka.</div><div class="p">  Hab ein Jüngferlein,   die ist hoch hoch hoch zu loben.   Um den Gürtel hin   ist ihr Rock Rock Rock gehoben.</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  Můj drahý tatíčku,   jak vy sa mýlíte,   že sa já ožením,   kterú mi zvolíte.   Každý, kdo pochybil,   nech trpí za vinu;   svojemu osudu   rovněž nevyminu!</div><div class="p">  Vater, dem Tag’ fluch ich,   der Euch den Irrtum nimmt,   daß ich die Braut nehme,   die Ihr mir zubestimmt.   Jedem, der fehlte, folgt   Buße und Klagen.   Vater, so muß auch ich,   muß mein Schicksal tragen!</div><div class="p">Tenor und Klavier</div><div class="p">  S Bohem, rodný kraju,   s Bohem, má dědino!   Navždy sa rozlúčit,   zbývá mi jedino.   S Bohem, můj tatíčku,   a i Vy, maměnko,   S Bohem, má sesřičko,   mých očí pomněnko!   Ruce Vám obtúlám,   žádám odpuštění,   už pro mne návratu   žádnou cestou není!   Chci všecko podniknút,   co osud poručí!   Zefka na mne čeká,   se synem v náručí!</div><div class="p">  Leb denn wohl, Heimatland,   leb denn wohl, Heimatsort!   Übrig blieb dies allein,   übrig dies Abschiedswort.   Lieber Vater, grollet nicht,   und auch Ihr, Mütterlein,   und leb wohl, Schwester mein,   du meiner Augen Licht!   Könnt’ ich nur einmal noch   könnt’ euch küssen und abbitten.   Doch kein Weg führt zurück   meinen traurigen Schritten!   Was bestimmt, trag ich nun,   trag es in Not und Harm,   Seffka steht, wartet schon   und mein Sohn ihr im Arm!</div><div class="p">Es gibt mehrere Bearbeitungen für andere Besetzungen:</div><div class="p">Die Nummer XIV des Zyklus zitierte <a href="http://de.instr.scorser.com/C/String+ensemble/Gideon+Klein/Alle/Popularity.html">Gideon Klein</a> 1939/40 im dritten Satz seines Divertimentos.</div><div class="p">Der Liederzyklus Tagebuch eines Verschollenen ist vielfach auf Tonträger erschienen. Das Lexikon auf leos-janacek.org nennt 20 Audio- und einige Video-Aufnahmen der Originalfassung im Zeitraum von 1944 bis 2019 sowie mehrere Aufnahmen der verschiedenen Bearbeitungen.</div><div class="p">Orchesterfassung von Ota Zítek und Václav Sedláček</div><div class="p">Kammerorchesterfassung von Geert van Keulen</div><div class="p">Kammerorchesterfassung von Johannes Schöllhorn</div></body></html>