Harmonium Solo
Harmonium + ...
Für Anfänger
Komponisten

Arrangement für: Harmonium Klavier Violine

Komposition: Minuit, chrétiens

Komponist: Adam Adolphe

Arrangeur: Herman, Adolphe

Kostenlose Partituren herunterladen:

For Violin, Piano, and Harmonium (ad lib.) (Herman). Complete Score PDF 1 MBFor Violin, Piano, and Harmonium (ad lib.) (Herman). Violin Part PDF 0 MBFor Violin, Piano, and Harmonium (ad lib.) (Herman). Harmonium Part PDF 0 MB
Wikipedia
Minuit, chrétiens (Mitternacht, Christen, in der Originalausgabe Minuit, chretien) ist ein weltweit bekanntes Weihnachtslied. Der französische Originaltext stammt von Placide Cappeau, einem Gelegenheitsdichter, den der Ortspfarrer um ein Weihnachtsgedicht gebeten hatte. Die Musik komponierte Adolphe Adam 1847.
Das Lied ist in viele Sprachen übersetzt und für die unterschiedlichsten Ensembles bearbeitet worden. Verbreitet ist vor allem die englische Version O Holy Night von John Sullivan Dwight. Deutsche Übersetzungen bzw. freie Neutextierungen existieren unter anderem von Johannes Haas (1966), Manfred Paul (1972) und Dagmar Heizmann-Leucke (1996). In weihnachtlichen Konzerten gehört es als Solo- oder Chorstück mit kleiner oder großer Instrumentalbegleitung zu den Bravourstücken. Die berühmtesten Sänger und Chöre haben eigene Versionen aufgenommen, so schon Enrico Caruso 1912. Gern wird dabei die Steigerung vom innig-betrachtenden Beginn zu einem opernhaften Finale ausgekostet.
Minuit, chrétiens, c’est l’heure solennelle, Où l’Homme-Dieu descendit jusqu’à nous Pour effacer la tache originelle Et de Son Père arrêter le courroux. Le monde entier tressaille d’espérance En cette nuit qui lui donne un Sauveur.
Peuple à genoux, attends ta délivrance. Noël, Noël, voici le Rédempteur !
De notre foi que la lumière ardente Nous guide tous au berceau de l’Enfant, Comme autrefois une étoile brillante Y conduisit les chefs de l’Orient. Le Roi des rois naît dans une humble crèche : Puissants du jour, fiers de votre grandeur,
A votre orgueil, c’est de là que Dieu prêche. Courbez vos fronts devant le Rédempteur.
Le Rédempteur a brisé toute entrave : La terre est libre, et le ciel est ouvert. Il voit un frère où n’était qu’un esclave, L’amour unit ceux qu’enchaînait le fer. Qui Lui dira notre reconnaissance, C’est pour nous tous qu’Il naît, qu’Il souffre et meurt.
Peuple debout ! Chante ta délivrance, Noël, Noël, chantons le Rédempteur !